Care lettrici e cari lettori di Intercultura blog, voi come dite? Mass media o mass midia? Summit o sammit? E qual è il motivo di questa ambiguità? Proviamo a sciogliere questi dubbi.
Buona lettura!
Prof. Anna
La parola media è un latinismo di ritorno, ovvero una parola latina che non è entrata direttamente nell’italiano, ma che è “ritornata” passando attraverso un’altra lingua, in questo caso l’inglese, per questo abbiamo due pronunce: media è la pronuncia latina e midia è la pronuncia inglese. L’inglese è la lingua che maggiormente, nel corso della sua storia, ha sfruttato il latino per il recupero e la coniazione di nuove parole.
I dubbi che riguardano i latinismi di ritorno riguardano la pronuncia e la formazione del plurale.
Quelli che sembrano causare più problemi sono:
- mass media ⇒ composto di mass “massa” e latino media, plurale di medium “mezzo”, è un’espressione entrata in italiano negli anni Sessanta del Novecento, è invariabile e significa l’insieme di tutti gli strumenti di comunicazione e d’informazione dell’industria culturale, quali la stampa, il cinema, la televisione, la radio; per quel che riguarda la pronuncia alcuni vocabolari indicano solo la pronuncia all’inglese, altri quella alla latina o entrambe le pronunce. Qual è quella corretta? La pronuncia all’inglese è quella più vicina alla lingua da cui il termine proviene in italiano, ma nessuna delle due pronunce può ritenersi scorretta (così come le pronunce social media e social midia);
- summit ⇒ significa incontro al vertice, specialmente di capi di Stato, questa parola arriva in inglese dal latino, attraverso la mediazione del francese, e poi arriva in italiano negli anni Sessanta del Novecento; anche in questo caso sono corrette entrambe le pronunce: sammit e summit;
- tutor ⇒ questo termine è rientrato in italiano nel XX secolo attraverso l’inglese e indica chiunque assista un soggetto nell’espletamento di un’attività; in particolare, chi guida uno studente durante un corso di studi o un lavoratore nella fase di formazione oppure nella scuola elementare, insegnante che coordina l’attività didattica di una classe. Qual è il suo plurale? Si tratta di un termine invariabile, quindi al plurale si dirà tutor e non tutors (come in inglese);
- forum ⇒ è entrato in italiano negli anni Cinquanta del Novecento attraverso l’inglese dal latino forum (piazza) e significa pubblica riunione indetta per discutere argomenti d’interesse sociale, culturale, politico e poi per estensione spazio che emittenti radio o siti Internet mettono a disposizione di chi vuole intervenire su un determinato argomento. La pronuncia di questa parola non dà problemi, ma potrebbero esserci dubbi riguardo il plurale, che rimane invariabile;
- sponsor ⇒ è una parola latina arrivata in italiano dall’inglese e indica chi, specialmente per ricavarne pubblicità, finanzia l’attività di atleti singoli o in squadra, di cantanti o di artisti in genere, l’organizzazione di spettacoli pubblici e mostre d’arte, la diffusione di trasmissioni televisive o radiofoniche, mantiene la pronuncia originaria del latino e resta invariabile al plurale;
- auditorium ⇒ anche questo termine arriva in italiano mediato dall’inglese, significa sala per l’audizione di musica, prosa, conferenze e, per estensione, edificio che ospita tale sala, è invariabile e quindi mantiene la stessa forma al plurale.
Fonti:
https://accademiadellacrusca.it/it/consulenza/latino-o-inglese/775
https://accademiadellacrusca.it/it/consulenza/sulla-pronuncia-di-mass-media-e-summit/147
lo Zingarelli 2020, Zanichelli Editore
5^,7^/8.
Sono partito bene, poi ho fatto confusione.
Pigrone devi studiare di più.
Mi pesa la lettura:-) per lo studio, la lettura per le informazioni no!
Comunque non sono uno scienziato:-)
Caro Rino, vedrai che andrà meglio!
Un saluto
Prof. Anna