Cari lettori e care lettrici di Intercultura blog, oggi vi propongo alcune espressioni idiomatiche che contengono la parola "acqua". Essendo l’acqua un elemento fondamentale della nostra vita, tante sono le espressioni e i modi di dire che contengono questa parola, oggi vedremo quali sono i più comuni.
Buona lettura!
Prof. Anna
Vediamo insieme alcune espressioni idiomatiche con la parola "acqua" e il loro significato.
• Acqua in bocca! → è un’escalmazione, un invito a non divulgare una determinata notizia, a non parlarne con nessuno, a mantenere un segreto. Esempio: Ho saputo che Marco sta per lasciare Laura, ma, mi raccomando, acqua in bocca!
• Acqua passata → si riferisce a qualcosa che non è più importante, a cui non si da più valore; di solito riguarda episodi del passato, generalmente sgradevoli o negativi. Esempio: l’anno scorso ho passato un periodo molto difficile, ma per fortuna ora è acqua passata.
• Affogare in un bicchier d’acqua – annegare in un bicchier d’acqua – perdersi in un bicchier d’acqua → non sapersela cavare nelle situazioni più banali, come chi affogasse nel quantitativo d’acqua contenuto in un bicchiere.
Esempio: Questo esercizio è molto semplice, non perderti in un bicchier d’acqua!
• Acqua e sapone → naturale, senza trucco, riferito in particolate al viso femminile. Una "ragazza acqua e sapone" è una ragazza semplice e spontanea.
• Con l’acqua alla gola → essere in una situazione difficile, con poche possibilità di soluzione come di chi sta per affogare e deve accettare una soluzione qualsiasi per salvarsi, riferito specialmente a situazioni economiche; quando si ha pochissimo tempo a disposizione per portare a termine un impegno o un lavoro urgente. Esempio: domani devo consegnare un’importante relazione e non l’ho ancora finita, mi sento con l’acqua alla gola!
• Fare acqua (da tutte le parti) → indica che qualcosa non funziona, riferito ad un oggetto rovinato. Può essere riferito a un discorso, un progetto, un ragionamento che ha gravi carenze, che è illogico, irrazionale o non veritiero. Esempio: Mi dispiace dirvelo, ma il vostro progetto fa acqua da tutte le parti, è irrealizzabile.
• Sentirsi come un pesce fuor d’acqua → riferito a chi, trovandosi fuori dal suo ambiente abituale, non si sente a proprio agio e prova una sensazione di imbarazzo. Esempio: Quando esco insieme a te e ai tuoi amici non so mai cosa dire, mi sento un pesce fuor d’acqua.
• Scoprire l’acqua calda → significa scoprire qualcosa di ovvio essendo convinti di essere arrivati a grandi verità, dire o fare una cosa scontata; di solito si usa in modo scherzoso o spregiativo.
• Fare un buco nell’acqua → agire in modo fallimentare, fallire. Esempio: "Pensavo fosse andato tutto bene e invece ho fatto un buco nell’acqua".
• Tirare l’acqua al proprio mulino → fare i propri interessi senza tener conto degli altri. Esempio: Luca è proprio un egoista, quando c’è da prendere una decisione lui tira sempre l’acqua al proprio mulino e decide di fare quello che gli conviene.
Queste espressioni sono utili perché anche nella nostra lingua, il portoghese, esistono e le usiamo ogni tanto. Prof. Anna Grazie delle sue lezioni. Ci aiutano veramente.
Caro lettore, grazie per il tuo commento.
A persto
Prof. Anna
Ho fatto due errori; il primo (n. 1) per troppa fretta; l’altro (n.9)per … errore!! Grazie, prof. Anna.
Buon escercisi, complimenti
E divertente sopratutto: sentirsi come un pesce fuor d’acqua perche in Olanda si dice il contrario: “Sentirsi come un pesce nell’acqua” che vuole dire: sentirsi a proprio agio, trovarsi nel suo ambiente abituale. Grazie Prof. Anna
Grazia!
cara prof.Anna potreste parlarmi un po’ sull’uso della forma ” andare + a + verbo infinitivo ” a esprimere il futuro e la differenza tra questa forma e il futuro semplice. grazie in anticipo .
Caro Abdelmageed, “andare a ” ha vari significati: il più comune è quello che esprime il moto a luogo, ovvero un movimento verso una destinazione: vado a casa, vado a comprarmi un libro; l’essere sul punto di fare qualcosa (in cui è sinonimo di: stare per …): ora vado ad illustrarvi le caratteristiche del prodotto.
“Andare a + inf” non ha in italiano il significato di “futuro intenzionale”: per esprimere il quale, l’italiano usa la parafrasi: “ho intenzione di” perciò in italiano dire: “domani vado ad alzarmi presto” non ha nessun significato; si dovrebbe dire: domani ho intenzione – ho in programma di alzarmi presto.
Un saluto
Prof. ANNA
Cara prof.ssa Anna,
Questa volta ho risposto tutti corretti. In ollandese sono molti espressionii idiomatisci con questa parola conosciuto. Trovo amusante e interessante per conoscerne. Se qualcuno fa troppo rumore per un caso della piccola importanza, questa persona fa una tempesta in un bieccha d’acqua. Grazie per farmi conoscerne. Ollanda è anche un paese con molto acqua e qui abbiamo molto vento e in autumno e in periodo del Marzo, c’è spesso tempesta con molto piova. Poi mi sento anche come un pesce fuor d’acqua ed è il contrario di :”sentirsi come un pesce nell’acqua.
Con salutti cordiali dal Ollanda
Anita.
È andato molto bene in questo test, solo un errore.Grazie Prof.Anna.
BUONISSIMO !!!!!! VERAMENTE MOLTO INTERESSANTE L’ESERCIZO.Grazie Prof. !!!!
Cara prof.Anna,
Questi esercisi sono molto interessanti perché sono come un gioco.
Sono contenta perché non ho fatto errori.
Gracie mille
Molto utile, anche in spagnolo ci sono parechie espressioni. Grazie
Molto interessante ed utile!
Acquolina è un alterato? Di che cosa?Grazie per la sua disponibilità.
Cara Sara, “acquolina” è un diminutivo di “acqua”.
Un saluto
Prof. Anna
Eccomi di nuovo!! Ciao a tutti dalla Grecia! Non ho fatto nessun errore. Ho capito tutto! Non trovo le parole per ringranziarLa! Sono molto entusiasta!
Un caro saluto a tutta la compagna!!!!
Sofia
Molto bene Sofia!
A presto
Prof. Anna
Molto interessante! L’uso del punto e virgola? Ha scritto solo un esempio. Ho dei dubbi ancora.
Cara Raffaela, il punto e virgola segnala una pausa intermedia tra quella espressa dal punto e quella della virgola, si può usare: -per separare frasi coordinate di ua certa lunghezza; -nelle enumerazioni complesse, cioè quelle in cui i singoli membri sono segmenti testo (come in questo caso).
Un saluto
Prof. Anna
Mi piace l’espressione «scoprire l’acqua calda». Adesso che la consosco, provero di usarla con amici che forse perderò…
tvb cuore
scusami prof anna sono la madre di milk è questo è il mio profilo, mio figlio ha scritto queste cose e vorrei scusarmi con lei cortesemente…arrivederci
Cara mamma di Milk, non c’è problema!
Un saluto e a presto
Prof. Anna
Grazie!! 🙂